Papelotes

img002

Curioseando carpetas que hace años que no abro, encuentro una sin rotular con diversas normas, casi todas británicas, relacionadas directa o indirectamente con el oficio del traductor. Por ejemplo, la British Standard 1808 : Part 1 : 1970, titulada Specification for sizes and recommended layouts of commercial forms. Part 1. Letterheads and forms other than those produced on rotary presses. Entre otros datos de importancia sustancial, uno se entera de que los sobres DL (los «americanos», vaya), si llevan ventanilla, deben tenerla en el lado izquierdo, a 17 mm del borde y sin que exceda de 93 cm de ancho.

Otra joyita, la PD 6506 : 1982, titulada Guide for typewriting, contiene numerosas recomendaciones organizadas alfabéticamente: abbreviations, accents, blocked left, brackets, calculation symbols, checking the typescript, consistency, corrections, dash, dates, etc.

Veo también la BS 4755 : 1971, Specification for the presentation of translations, con ejemplos como la página de cubierta de un artículo en ruso titulado (en inglés) Changes incorporated in Soviet standards relating to determination of speed of response and forcing capability of excitatio systems.

Tampoco faltan documentos relacionados con la interpretación, como un antiguo documento de la AIIC titulado Instrucciones para los técnicos de conferencias, o la norma UNE 1-094-84 ISO 4043 sobre Cabinas transportables de interpretación simultánea.

No sé si iniciar un museo del papelajo o alimentar un poco más el contenedor azul de la esquina.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Social Localisation

Information and knowledge across languages

Reinhard's Blog

Language Matters - www.trommons.org

The Professional Interpreter

Bilingual English-Spanish blog on issues important to the professional interpreter.

The translation business

Empowering translators

TED Blog

The TED Blog shares interesting news about TED, TED Talks video, the TED Prize and more.

Domestic Imaginaries

Homes in Film, Literature and Popular Culture

Social Localisation

Information and knowledge across languages

Reinhard's Blog

Language Matters - www.trommons.org

The Professional Interpreter

Bilingual English-Spanish blog on issues important to the professional interpreter.

The translation business

Empowering translators

TED Blog

The TED Blog shares interesting news about TED, TED Talks video, the TED Prize and more.

Domestic Imaginaries

Homes in Film, Literature and Popular Culture

Thoughts On Translation

The translation industry and becoming a translator

The ATA Compass

Your guide to translation in the global market

En la luna de Babel

Blog sobre lenguas y traducción

¡Quítate el pijama!

Podemos trabajar desde casa, no tenemos horario fijo, ni un jefe exigentón, ni compañeros plastas... ¿no te parecen suficientes ventajas? Pues al menos ¡quítate el pijama!

Letras de Sastre

A veces olvidamos que sólo la palabra nos convierte en traductores

Idiomaticamente.

Andanzas de una traductora-intérprete

Cosas de dosPalabras

Hagamos que este blog sea un Trivial Pursuit para curiosos

Esbozos y escorzos

Por qué definir cuando puedes sugerir. Escritos diletantes. Lavorare stanca. Sería feliz escribiendo una línea al día. Se me ha ocurrido hacer una especie de sugerencias del Chef de este blog (para despistados o curiosos). El orden es irrelevante: Defensa del traidor que no fue-con comentario-May 2007 Flesh Fireworks-May 2007 Absurdo #1-Sept 06 Anhelo de las manos-Sept 06

Lady Galaxica

Musings of a wanderer

aticompany

asesores en traducción para la internacionalización

Caroline Devitt's Blog

Freelance translator, main site: www.cdevitt.com

termcoord.wordpress.com/

We moved to our new website!

A Smart Translator's Reunion

Another language & translation blog (but probably the only one from Reunion Island)

%d bloggers like this: